Varṇāśrama-ācāra and Vikarma: Yudhiṣṭhira’s Inquiry on Safe Dharmas (शिवधर्मप्रश्नः)
निराशी: स्यात् सर्वसमो निर्भोगो निर्विकारवान् | विप्र: क्षेमाश्रमं प्राप्तो गच्छत्यक्षरसात्मताम्
nirāśī syāt sarvasamo nirbhogo nirvikāravān | vipraḥ kṣemāśramaṃ prāpto gacchaty akṣarasātmatām ||
ဘီရှ္မက မိန့်ကြားသည်– «မျှော်လင့်ချက်ကင်းစေ၊ အားလုံးအပေါ် တန်းတူစိတ်ထားစေ၊ အာရုံခံစားမှုအပျော်အပါးတို့မှ ကင်းဝေးစေ၊ နှလုံးအတွင်း ပြောင်းလဲမှု (ဝိကာရ) မရှိအောင် တည်ငြိမ်စေ။ ‘က்ஷေမ-အာရှရမ’ ဟူသော ကောင်းကျိုးနှင့် လုံခြုံမှုသို့ ဦးတည်သော အာရှရမသို့ ဝင်ရောက်လာသော ဗြာဟ္မဏသည် မဖျက်ဆီးနိုင်သော (အက္ခရာ) ဗြဟ္မန်နှင့် တစ်လုံးတစ်ဝတည်း ဖြစ်လာသည်»။
भीष्म उवाच
The verse teaches a renunciant ethic: abandon expectation and craving, maintain equal regard for all, avoid sense-indulgence, and remain inwardly unperturbed; such discipline in the kṣema-āśrama culminates in realization of oneness with the Imperishable Brahman.
In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma is advising on dharma and the life of spiritual discipline; here he describes the qualities of a brahmin/renunciant who enters the kṣema-āśrama and the ultimate result—attainment of identity with akṣara (Brahman).