अध्याय ५७ — राज्ञः नित्यप्रयत्नः, रक्षा-प्रधानता, तथा त्याग-नीतिः
Chapter 57: Constant Royal Vigilance, Primacy of Protection, and Principles of Dismissal
षडेतान् पुरुषो जह्याद् भिन्नां नावमिवार्णवे । अप्रवक्तारमाचार्यमनधीयानमृत्विजम्
ṣaḍ etān puruṣo jahyād bhinnāṃ nāvam ivārṇave | apravaktāram ācāryam anadhīyānam ṛtvijam ||
ဘီရှ္မက မိန့်တော်မူသည်။ ပင်လယ်ခရီးတွင် ပျက်စီးကွဲအက်သွားသော လှေကို စွန့်ပစ်သကဲ့သို့ပင် လူတစ်ယောက်သည် ဤခြောက်မျိုးကို စွန့်ပစ်သင့်သည်—သင်ကြားမပေးသော ဆရာ၊ ဝေဒမန်တရားကို မရွတ်ဆို (သို့) မလေ့လာသော ရ္တဗိဇ် (ယဇ်ပူဇော်ပုရောဟိတ်)။ ဤနေရာ၌ သင်ခန်းစာသည် လက်တွေ့ကျသော ဓမ္မဖြစ်သည်—ကာကွယ်ရန်၊ လမ်းညွှန်ရန်၊ လူမှုကို ထောက်တည်ရန် ရှိသော အခန်းကဏ္ဍများသည် မိမိ၏ အဓိကလုပ်ဆောင်ချက်ကို မပြည့်မီလျှင် အန္တရာယ်ဖြစ်လာပြီး ပင်လယ်ထဲက ကွဲအက်လှေကို ယုံကြည်သကဲ့သို့ ထိခိုက်စေသည်။
भीष्म उवाच
Do not rely on people who fail at the essential duty of their role. A teacher must teach and a priest must properly recite/study the Veda; when they do not, association with them becomes dangerous or fruitless—like trusting a broken boat in the ocean.
In the Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and practical governance of life. Here he gives a proverbial rule: abandon dysfunctional supports, illustrated by the image of discarding a shattered boat at sea.