Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

भीष्मदर्शनार्थं प्रस्थानम्

Departure to Behold Bhīṣma

ते ग्रसन्‍त इवाकाशं वेगवन्तो महाबला:

te grasant ivākāśaṃ vegavanto mahābalāḥ

ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်– အင်အားကြီး၍ လျင်မြန်သော သူတို့သည် မိုးကောင်းကင်ကိုပင် မျိုသောက်သကဲ့သို့ ရှေ့သို့ တိုးလျက်သွား၏—လွန်ကဲသော အင်အားနှင့် မတားဆီးနိုင်သော အရှိန်၏ ပုံရိပ်တစ်ရပ်ဖြစ်ပြီး၊ ထိန်းချုပ်မှုမရှိသော အင်အားသည် မျက်နှာမူရာ အာကာသအားလုံးကို စားသုံးသကဲ့သို့ ထင်မြင်စေသည်။

तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
ग्रसन्तःdevouring, swallowing
ग्रसन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootग्रस् (धातु)
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आकाशम्the sky
आकाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootआकाश
Formneuter, accusative, singular
वेगवन्तःswift, impetuous
वेगवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवेगवत्
Formmasculine, nominative, plural
महाबलाःmighty-strong, very powerful
महाबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
Formmasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ā
ākāśa (sky/space)

Educational Q&A

The verse uses a striking simile—'as if swallowing the sky'—to convey how immense power and speed can appear all-consuming; ethically, it invites reflection on how unchecked force can overwhelm boundaries and must be governed by dharma.

Vaiśampāyana describes a group of mighty, fast-moving figures whose advance is so formidable that it is likened to devouring the sky, emphasizing their overwhelming presence and irresistible motion.