Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Adhyāya 42 (Śānti Parva): Śrāddha, Aurdhvadaihika Rites, and Royal Welfare Measures

सुहृदां कारयामास सर्वेषामौर्ध्वदेहिकम्‌ । साथ ही उनके निमित्त पाण्डुपुत्र युधिष्ठिरने धर्मशालाएँ, प्याऊ-चर और पोखरे बनवाये। इस प्रकार उन्होंने सभी सुहृदोंके श्राद्ध-कर्म सम्पन्न कराये

suhṛdāṃ kārayāmāsa sarveṣām aurdhvadehikam |

ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်—ပाण्डု၏သား ယုဓိဋ္ဌိရသည် မိမိ၏ မိတ်ကောင်းဆွေကောင်း အားလုံးအတွက် အော်ဓ္ဝဒေဟိက (śrāddha နှင့် ဆက်စပ်သော အခမ်းအနားများ) ကို သင့်တော်စွာ ဆောင်ရွက်စေ하였다။ ထို့ပြင် သူတို့အတွက် ကုသိုလ်အဖြစ် အများပြည်သူအကျိုးပြု လုပ်ငန်းများ—ဓမ္မသာလာ (အနားယူတည်းခိုရာ), ရေသောက်စခန်းများ၊ ရေကန်များ—ကို တည်ဆောက်စေ၍ စစ်ဘေးပျက်စီးမှုနောက်တွင် ဓမ္မ၊ ကျေးဇူးသိတတ်မှုနှင့် ကရုဏာတို့နှင့် ကိုက်ညီသကဲ့သို့ အမှတ်တရ အခမ်းအနားများကို ပြည့်စုံစေခဲ့လေ၏။

सुहृदाम्of friends / well-wishers
सुहृदाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Genitive, Plural
कारयामासcaused to be done / had performed
कारयामास:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada, true
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
और्ध्वदेहिकम्funeral/obsequial rite (śrāddha etc.)
और्ध्वदेहिकम्:
Karma
TypeNoun
Rootऔर्ध्वदेहिक
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍu
S
suhṛd (well-wishers/friends)
A
aurdhvadehika rites (post-funeral rites)
D
dharmāśālā (rest-houses)
P
pāyū (water-stations)
P
ponds/reservoirs

Educational Q&A

Dharma after loss is expressed through gratitude and responsible action: honoring the departed with proper rites and transforming grief into compassionate public welfare (charity that benefits many).

After the war, Yudhiṣṭhira arranges the aurdhvadehika/śrāddha rites for all his well-wishers and supports their memory by commissioning charitable works such as rest-houses, water-stations, and ponds.