तमतिक्रम्य नागेन्द्रो मतिमान् स नरेश्वर । प्रोवाच मधुरं वाक्यं प्रकृत्या धर्मवत्सल:
tam atikramya nāgendro matimān sa nareśvara | provāca madhuraṃ vākyaṃ prakṛtyā dharmavatsalaḥ ||
ဘီရှ္မက ပြောသည်—ထိုပညာရှိ နာဂအရှင် (နာဂေန္ဒြ) သည် သူ့ကို ကျော်လွန်သွားပြီးနောက်၊ သဘာဝအားဖြင့် ဓမ္မကို ချစ်မြတ်နိုးသူဖြစ်သော မင်းကြီးအား ချိုမြိန်သော စကားဖြင့် ပြောဆိုလေ၏။
भीष्म उवाच
The verse highlights ethical communication: a truly dharma-loving person speaks with gentleness and sweetness, especially when addressing a ruler. Wisdom is shown not only in intent but also in the manner of speech.
Bhīṣma narrates that the nāga-chief, after moving past someone (tam atikramya), turns to the king and speaks in a pleasing, gentle manner, emphasizing his innate devotion to dharma.