इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि मोक्षधर्मपर्वणि उज्छवृत्त्युपाख्याने सप्तपञ्चाशदधिकत्रिशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi mokṣadharmaparvaṇi ucchavṛttyupākhyāne saptapañcāśadadhikatriśatatamo 'dhyāyaḥ
ဤသို့ဖြင့် သီရိမဟာဘာရတ၏ ရှာန္တိပရဝအတွင်း—အထူးသဖြင့် မောက္ခဓမ္မ အပိုင်း၌—«ဥစ္ဈဝൃတ္တိ» (ကျန်ရစ်သီးနှံကို ကောက်ယူ၍ အသက်မွေးသူ) ဟု ခေါ်သော ဥပာခ္ယာန အဖြစ်အပျက်သည် ဤနေရာတွင် ပြီးဆုံးလေ၏။ ဤသည်မှာ အခန်း သုံးရာငါးဆယ်ခုနစ် (၃၅၇) ၏ အဆုံးဖြစ်သည်။
ब्राह्मण उवाच
This line functions as a colophon, signaling the close of a Mokṣa-dharma episode. By naming ‘Ucchavṛtti,’ it foregrounds an ethical ideal praised in Mokṣa-dharma: austere, non-possessive living (subsisting by gleaning) as a support for inner discipline and liberation-oriented dharma.
The text is not advancing the story but formally concluding it: it identifies the larger work (Mahābhārata), the book (Śānti Parva), the subsection (Mokṣa-dharma), the specific embedded tale (Ucchavṛtti-upākhyāna), and marks the end of the chapter count given here.