Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

अनादिनिधनं लोके चक्रहस्तं च मां मुने । अनुध्यानान्मम मुने नैतद्‌ वचनमन्यथा

anādinidhanaṁ loke cakrahastaṁ ca māṁ mune | anudhyānān mama mune naitad vacanam anyathā ||

ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်– «အို မုနိ၊ ငါ့ကို မပြတ်မလပ် သတိတရားဖြင့် စူးစမ်းသုံးသပ်နေခြင်းကြောင့် ဤလောက၌ အစမရှိ အဆုံးမရှိသော အရှင်တော်ဖြစ်သည့် ငါကို လက်၌ စက်ရ (ဒစ္စက) ကို ကိုင်ဆောင်လျက် သင်မြင်ရလိမ့်မည်။ အို မုနိ၊ ငါ၏ ဤစကားသည် မည်သည့်အခါမျှ မမှားယွင်းလိမ့်မည် မဟုတ်»။

अनादिनिधनम्beginningless and endless
अनादिनिधनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनादिनिधन
FormNeuter, Accusative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
चक्रहस्तम्having a discus in (his) hand
चक्रहस्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचक्रहस्त
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
मुनेO sage
मुने:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Vocative, Singular
अनुध्यानात्from (your) meditation
अनुध्यानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअनुध्यान
FormNeuter, Ablative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मुनेO sage
मुने:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
वचनम्statement/word
वचनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Nominative, Singular
अन्यथाotherwise/false
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
muni (sage, addressee)
V
Viṣṇu (implied by 'cakrahasta')
C
cakra (discus)

Educational Q&A

Sustained meditation (anudhyāna) on the Lord leads to direct experiential vision of the divine form; the verse also emphasizes the reliability of divine assurance—true contemplation yields a true result.

Vaiśaṃpāyana reports a promise addressed to a sage: if the sage continually contemplates the Lord, he will see the beginningless, endless deity in the recognizable Viṣṇu form holding the discus, and this promise will not fail.