Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Āścarya-kathana: Brāhmaṇa–Nāga Dialogue on Sūrya (Vivasvat) and the ‘Second Sun’ Phenomenon

श्रेयस्तव विधास्यामि बल॑ तेजश्च सुव्रत

śreyas tava vidhāsyāmi balaṁ tejaś ca suvrata | uttama-vrata-pālanakaraṇevāle putra! ahaṁ tvāṁ kalyāṇaṁ kariṣyāmi ca tava antar teja evaṁ bala-vṛddhiṁ karomi | tvaṁ mattaḥ sātvata-nāmakaṁ dharmaṁ gṛhāṇa, tena ca vidhivat satyayugasya sṛṣṭiṁ kṛtvā tasya pratiṣṭhāṁ kuru ||

ဝိုင်ရှမ္ပါယန မိန့်ကြားသည်—“သင်၏ အမြင့်ဆုံး ကောင်းကျိုးကို ငါ စီမံပေးမည်၊ အဓိဋ္ဌာန်ဝတ်ပြုမှု၌ တည်ကြည်သူရေ။ အမြတ်ဆုံး စည်းကမ်းကို ထိန်းသိမ်းသော ငါ့သားရေ၊ သင်၏ ကောင်းမြတ်ခြင်းကို ငါ ဖြစ်စေမည်၊ သင်အတွင်းရှိ အင်အားနှင့် တေဇောဓာတ်ကိုလည်း အစဉ်တိုးပွားစေမည်။ ငါထံမှ ‘သာတ္ဝတ’ ဟူသော ဓမ္မကို လက်ခံယူလော့။ ထိုဓမ္မဖြင့် စည်းကမ်းတကျ သတ္တယုဂ (ကృత/စတျယုဂ) ကို ဖန်ဆင်း၍ ခိုင်မြဲစွာ တည်ထောင်လော့။”

श्रेयःwelfare, good
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular
विधास्यामिI shall arrange/bring about
विधास्यामि:
TypeVerb
Rootधा (वि + धा)
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
बलम्strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
तेजःsplendor, energy
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुव्रतO one of good vows
सुव्रत:
TypeAdjective
Rootसु-व्रत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
putra (addressed son/recipient)
S
Sātvata-dharma
S
Satya-yuga

Educational Q&A

True welfare (śreyas) is achieved through disciplined acceptance of dharma: the speaker promises inner strength and radiance, but ties it to receiving and practicing the Sātvata-dharma and using it to establish an order modeled on Satya-yuga—an ethical ideal of truth, proper conduct, and stability.

Vaiśampāyana reports a blessing and instruction addressed to a ‘son’ or disciple: the elder assures the recipient of protection and empowerment (bala, tejas), then commands him to adopt the Sātvata-dharma and, by proper procedure (vidhivat), to ‘create’ and ‘establish’ the conditions of Satya-yuga—i.e., to restore righteous order in the world.