Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
प्रथित: पुण्डरीकाक्ष प्रधानगुणकल्पित: । त्वमीश्वरः स्वभावश्च स्वयम्भू: पुरुषोत्तम,कमलनयन! आपका पुत्र मैं शुद्ध सत्त्वमय शरीरसे उत्पन्न हुआ हूँ। आप ईश्वर, स्वभाव, स्वयम्भू एवं पुरुषोत्तम हैं
vaiśaṃpāyana uvāca |
prathitaḥ puṇḍarīkākṣaḥ pradhānaguṇakalpitaḥ |
tvam īśvaraḥ svabhāvaś ca svayambhūḥ puruṣottama, kamalanayana |
Vaiśaṃpāyana ကဆို၏— «သင်သည် ပုဏ္ဍရိကာက္ခ (ကြာပန်းမျက်စိတော်) ဟူ၍ ထင်ရှားကျော်ကြားပြီး၊ အဓိကတတ္တဝါများနှင့် ၎င်းတို့၏ ဂုဏ်တို့ဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသူဖြစ်၏။ သင်သည် အရှင်တော်၊ သဘာဝ၏ အခြေခံတရား၊ ကိုယ်တိုင်ပေါ်ထွန်းသူ (Svayambhū) နှင့် အမြင့်မြတ်ဆုံး ပုရုရှ (Puruṣottama) ဖြစ်၏—အို ကြာပန်းမျက်စိတော်!»
वैशग्पायन उवाच
The verse identifies the divine (addressed as Puṇḍarīkākṣa/Puruṣottama) as both the supreme ruler (īśvara) and the foundational reality underlying nature (svabhāva), self-existent (svayambhū). Ethically, it implies that dharma and right conduct are grounded in alignment with this highest principle.
Vaiśaṃpāyana, narrating within Śānti Parva’s reflective discourse, presents a praise-statement that elevates the addressed deity as the supreme cosmic person and source of the world’s constituents (pradhāna and guṇas), setting a devotional-philosophical tone for the surrounding teaching.