Nāga–Nāgabhāryā Saṃvāda: Varṇa-Dharma, Gṛhastha-Discipline, and Mokṣa-Self-Inquiry
Mahābhārata 12.347
ततस्तद्धावितो नित्यं यजे वैकुण्ठमव्ययम् । तस्माच्च प्रसृत:ः पूर्व ब्रह्मा लोकपितामह:
tatastaddhāvito nityaṁ yaje vaikuṇṭham avyayam | tasmācca prasṛtaḥ pūrvaṁ brahmā lokapitāmahaḥ ||
နာရဒက ပြော၏— «ထို့နောက် ထို (သိဒ္ဓိတော်) အားဖြင့် အစဉ်မပြတ် လှုံ့ဆော်ခံရသဖြင့် မဖျက်ဆီးနိုင်သော ဝိုင်ကుంఠ (Vaikuṇṭha) ကို ငါ ပူဇော်ယဇ္ဈပြု၏။ ထိုအရှင်ထံမှပင် အစကာလ၌ လောကပိတామဟ ဘြဟ္မာ—လောကတို့၏ အဘိုးကြီး၊ အဖဘုရား—ပေါ်ထွန်းလာခဲ့၏»။
नारद उवाच
The verse affirms the imperishability and supremacy of Vaikuṇṭha (Viṣṇu) as the ultimate object of worship, and presents a theistic cosmology in which Brahmā, the world-progenitor, proceeds from that Supreme source—grounding devotion in a hierarchy of origins.
Nārada speaks in the first person, describing his continual worship of Vaikuṇṭha and stating a cosmogonic point: at the beginning, Brahmā—called the grandsire of the worlds—emanated from Vaikuṇṭha.