Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)
तथैवासं त्रिककुदो वाराहं रूपमास्थित: । त्रिककुत् तेन विख्यात: शरीरस्य तु मापनात्
tathaivāsaṃ trikakudo vārāhaṃ rūpam āsthitaḥ | trikakut tena vikhyātaḥ śarīrasya tu māpanāt ||
ထိုနည်းတူပင် ငါသည် ဝါရာဟ (တောဝက်) ၏ရုပ်ကို ခံယူ၍ ထင်ရှားသော ကုကုဒ် သုံးခုကို ဆောင်ထား၏။ ကိုယ်ခန္ဓာ၏ အင်္ဂါလက္ခဏာအဖြစ် တိုင်းတာရသော ထိုမြင့်တင်မှု သုံးခုကြောင့် ငါသည် «တရိကကုတ်» ဟူသော နာမဖြင့် ကျော်ကြားလာ၏။
तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ
The verse illustrates how names and reputations (vikhyāti) can arise from observable qualities and deeds—here, a distinctive bodily feature in a chosen form—highlighting the Mahābhārata’s recurring idea that identity is often defined by conduct and manifest attributes rather than mere lineage or claim.
The speaker recounts a past transformation into a boar form characterized by three raised humps/peaks, explaining that this physical trait became the basis for the epithet ‘Trikakut,’ an etiological note on how the name originated.