Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)
निराशी: कर्मसंयुक्त: सत्त्वतश्नाप्पकल्मष: । सात्त्वतज्ञानदृष्टोडहं सत्त्वतामिति सात्त्वत:ः
nirāśīḥ karmasaṁyuktaḥ sattvataś cāpy akalmaṣaḥ | sāttvata-jñāna-dṛṣṭo 'haṁ sattvatām iti sāttvataḥ ||
(dhanañjaya! ahaṁ pūrvaṁ kadācid api sattvāc cyuto na bhūtaḥ | sattvaṁ matta eva utpannam iti manyasva | mama tat purātanaṁ sattvam asmin avatāra-kāle 'pi vidyate | sattva-kāraṇād eva ahaṁ pāpa-rahitaḥ niṣkāma-karmaṇi pravṛtto bhavāmi | bhagavat-prāpta-puruṣāṇāṁ sāttvata-jñānena (pañcarātrādi-vaiṣṇava-tantraiḥ) mama svarūpa-bodho bhavati | etaiḥ kāraṇaiḥ lokā māṁ “sāttvata” iti vadanti |)
အလိုဆန္ဒကင်း၍ ကမ္မနှင့်ပေါင်းစည်းကာ လုပ်ဆောင်နေသော်လည်း၊ သတ္တဝ (sattva) အားဖြင့် အပြစ်မကပ်နိုင်အောင် သန့်ရှင်းနေ၏။ “သတ္တဝတ-ဉာဏ်” ဖြင့် ငါ၏အရূপကို သိမြင်နိုင်သဖြင့် ထို့ကြောင့် ငါကို “သတ္တဝတ” ဟု ခေါ်ကြ၏။ ဩ ဓနဉ္ဇယ! ငါသည် သတ္တဝမှ မည်သည့်အခါမျှ မလွဲချော်ခဲ့။ သတ္တဝသည် ငါထံမှပင် ပေါ်ထွန်းလာသည်ဟု သိလော့။ ငါ၏ ရှေးဟောင်းသန့်ရှင်းမှုသည် ဤအဝတာရကာလ၌ပင် တည်ရှိနေဆဲဖြစ်၏။ သတ္တဝကြောင့် ငါသည် အလိုမရှိသော ကမ္မကို ဆောင်ရွက်လျက် အပြစ်ကင်းနေ၏။ ဘဂဝန်ကို ရောက်ရှိပြီးသူတို့သည် “သတ္တဝတ-ဉာဏ်” (ပဉ္စရာတြ စသည့် ဝိုင်ရှ္ဏဝ သာသနာတန်တရ) ဖြင့် ငါ၏အမှန်တရားကို သိမြင်ကြ၏။ ထိုအကြောင်းများကြောင့် လူတို့သည် ငါကို “သတ္တဝတ” ဟု ခေါ်ကြ၏။
तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ
Purity (sattva) enables desireless action: one can remain actively engaged in karma while being free from craving and moral stain. The verse also links true understanding of the divine nature to sāttvata-jñāna—disciplined devotional knowledge—suggesting that ethical action and spiritual insight arise from the same inner clarity.
The speaker explains why he is called “Sāttvata”: he is inherently established in sattva, never deviates from it, and therefore acts without selfish desire and without sin. He further states that realized devotees comprehend his true form through Sāttvata-knowledge (associated with Vaiṣṇava traditions like the Pāñcarātra).