Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)

सच्त्वान्नच्युतपूर्वो5हं सत्त्वं वै विद्धि मत्कृतम्‌ । जन्मनीहा भवेत्‌ सत्त्वं पौर्विकं मे धनंजय

sattvān na cyutapūrvo 'haṃ sattvaṃ vai viddhi matkṛtam | janmanīhā bhavet sattvaṃ paurvikaṃ me dhanañjaya ||

ဓနဉ္ဇယရေ၊ ငါသည် စတ္တဝမှ မည်သည့်အခါမျှ မလွဲချော်ခဲ့။ စတ္တဝသည် ငါ့ထံမှပင် ပေါ်ထွန်းလာသည်ဟု သိလော့။ ဤမွေးဖွားခြင်း၌ပင် ငါ့၏ ရှေးဦး စတ္တဝသည် တည်ရှိနေဆဲဖြစ်၏။ စတ္တဝကြောင့် ငါသည် အပြစ်ကင်းစင်၍ အလိုဆန္ဒမဲ့ ကမ္မကို ဆောင်ရွက်နေသည်။ ထို့ပြင် ဘုရားသခင်ကို ရောက်ရှိပြီးသူတို့၏ «သတ္တဝတ» ဉာဏ်ပညာအားဖြင့် ငါ့၏ အမှန်တကယ်သော သဘောတရားကို သိမြင်နိုင်ကြသဖြင့် လူတို့သည် ငါ့ကို «သတ္တဝတ» ဟု ခေါ်ကြသည်။

सत्त्वात्from sattva (purity/being)
सत्त्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसत्त्व
FormNeuter, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
च्युतपूर्वःone who has previously fallen/deviated
च्युतपूर्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootच्युतपूर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्त्वम्sattva; purity/being
सत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
विद्धिknow (you)! / understand!
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मत्कृतम्made/produced by me
मत्कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमत्कृत
FormNeuter, Accusative, Singular

तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ

D
Dhanañjaya (Arjuna)
S
Sāttvata (epithet/title)

Educational Q&A

The speaker asserts unwavering establishment in sattva (purity and clarity) and presents sattva as a divine, originating principle. Ethical life—freedom from sin and engagement in desireless action—is grounded in sattva, and true knowledge of the divine nature is accessed through sāttvata wisdom.

In a didactic passage addressed to Dhanañjaya (Arjuna), the speaker explains why he is called “Sāttvata”: he has never deviated from sattva, sattva proceeds from him, and his primordial purity remains present even in the current birth/incarnation, enabling sinless, desireless action and recognition by realized devotees.