देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship
मासतुसंज्ञापरिवर्तकेण सूर्याग्निना रात्रिदिवेन्धनेन । स्वकर्मनिष्ठाफलसाक्षिकेण भूतानि काल: पचति प्रसह
māsartusaṃjñāparivartakena sūryāgninā rātridivendhanena | svakarmaniṣṭhāphalasākṣikeṇa bhūtāni kālaḥ pacati prasah ||
ဗျာသ မိန့်တော်မူသည်– ကာလသည် သတ္တဝါအားလုံးကို အတင်းအကျပ် “ချက်ပြုတ်” လျက်ရှိ၏။ လနှင့်ရာသီဟူသော ဇွန်းကြီးဖြင့် အလှည့်အပြောင်း လှန်လှောနေ၏။ နေသည် မီးဖြစ်၍၊ နေ့နှင့်ည—မိမိကံ၏အကျိုးကို သက်သေခံသူများ—သည် လောင်စာဖြစ်ကြ၏။ ထို့ကြောင့် သတ္တဝါတိုင်းသည် ကံ၏စာရင်းတွက်ချက်မှုအောက်၌ ကာလကြောင့် မတားဆီးနိုင်ဘဲ ရင့်မှည့်သွားရ၏။
व्यास उवाच
Time (kāla) is an irresistible cosmic force that matures and consumes all beings. The verse links this inevitability to moral causality: day and night stand as witnesses to karma’s fruits, implying that while none can escape time, one remains accountable for one’s actions within it.
Vyāsa delivers a reflective teaching in Śānti Parva, using a kitchen metaphor: Time is a cook; months and seasons are the turning ladle; the sun is the fire; day and night are the fuel and also witnesses to karmic results. The imagery underscores the steady, unavoidable progression of life toward change, aging, and death.