Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

नारद–शुक संवादः

Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga

चलां तु प्रकृतिं प्राहु: कारणं क्षयसर्गयो: । आक्षेपसर्गयो: कर्ता निश्चल: पुरुष: स्मृत:

calāṃ tu prakṛtiṃ prāhuḥ kāraṇaṃ kṣaya-sargayoḥ | ākṣepa-sargayoḥ kartā niścalāḥ puruṣaḥ smṛtaḥ ||

ယာဇ္ဉဝလ္က്യက မိန့်ကြားသည်— «ပရကృతိကို ‘လှုပ်ရှားသောအရာ’ ဟု ခေါ်ကြသည်။ ဖန်ဆင်းခြင်းနှင့် ပျက်ကွယ်ခြင်းတို့၏ အကြောင်းရင်းအခြေခံ ဖြစ်သောကြောင့်ပင်။ သို့သော် ပုရုရှကို ‘မလှုပ်ရှားသောအရာ’ ဟု မှတ်ယူကြသည်— ထုတ်လွှင့်ခြင်းနှင့် ပေါ်ထွန်းခြင်းတို့အပေါ် အကျိုးသက်ရောက်စေသော အာဏာရှိသော်လည်း၊ ဖန်ဆင်းခြင်းနှင့် ပြန်လည်ရုပ်သိမ်းခြင်းတို့ ဖြစ်ပေါ်နေစဉ်၌ပင် မပြောင်းလဲဘဲ တည်နေသည်»။

चलाम्moving, mutable
चलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचला (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
प्रकृतिम्Prakriti, primordial nature
प्रकृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राहुःthey have said/call
प्राहुः:
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Third, Plural
कारणम्cause
कारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षय-सर्गयोःof dissolution and creation
क्षय-सर्गयोः:
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक) + सर्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Dual
आक्षेप-सर्गयोःof projection/impulsion and creation
आक्षेप-सर्गयोः:
TypeNoun
Rootआक्षेप (प्रातिपदिक) + सर्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Dual
कर्ताdoer, agent
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
निश्चलःimmovable, unmoving
निश्चलः:
TypeAdjective
Rootनिश्चल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषःPurusha, spirit/person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मृतःis considered/remembered (as)
स्मृतः:
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

याज़्ञवल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
P
Prakṛti
P
Puruṣa

Educational Q&A

The verse distinguishes two principles: Prakṛti is changeful and serves as the causal ground for creation and dissolution, while Puruṣa is essentially unmoving/unchanging, associated with agency in manifestation without itself undergoing transformation.

In Śānti Parva’s philosophical instruction, Yājñavalkya explains a Sāṅkhya-style framework to clarify how cosmic processes (sṛṣṭi and pralaya) relate to the material principle (Prakṛti) and the conscious principle (Puruṣa).