नारद–शुक संवादः (Nārada–Śuka Dialogue): Tyāga, Saṃyama, and Vyakta–Avyakta Viveka
पाषाण इव मेघोत्थैर्यथा बिन्दुभिराहत: । नालं चालयितुं शक््यस्तथा युक्तस्य लक्षणम्
pāṣāṇa iva meghotthair yathā bindubhir āhataḥ | nālaṃ cālayituṃ śakyaḥ tathā yuktasya lakṣaṇam ||
တိမ်မှ မွေးဖွားလာသော မိုးစက်များက ကျောက်တုံးကို ထိခိုက်ရိုက်နှက်သော်လည်း မလှုပ်မယှက် မတုန်လှုပ်သကဲ့သို့—ယောဂ၌ ချိတ်ဆက်တည်မြဲနေသူ၏ လက္ခဏာသည် ထိုသို့ပင် ဖြစ်သည်။ အမျိုးမျိုးသော အာရုံလှုပ်ရှားမှုနှင့် အနှောင့်အယှက်များ ပေါ်ပေါက်လာသော်လည်း စည်းကမ်းတကျ ကျင့်သုံးသူကို မတုန်လှုပ်စေနိုင်။
याज़्ञवल्क्य उवाच
The defining sign of a yoga-disciplined person is inner steadiness: external impacts—temptations, provocations, grief, praise, blame, or other distractions—do not shake the mind from its settled clarity.
Yājñavalkya is describing the characteristics (lakṣaṇa) of a yogayukta person, using a simile: just as raindrops cannot move a rock, so disturbances cannot unsettle the true practitioner.