Yājñavalkya on the Unity of Sāṃkhya and Yoga and the Marks of Meditative Composure
अशुद्ध एव शुद्धात्मा तादृग् भवति पार्थिव । अबुद्धसेवनाच्चापि बुद्धो<प्यबुद्धतां ब्रजेत्
aśuddha eva śuddhātmā tādṛg bhavati pārthiva | abuddha-sevanāc cāpi buddho 'py abuddhatāṁ vrajet ||
ဝသိဋ္ဌက မိန့်တော်မူသည်– «အို မင်းကြီး၊ မူလသဘောအရ သန့်ရှင်းသော အတ္တမန်တော်တောင် ပေါင်းသင်းရာအရာ၏ အရောင်အဆင်းကို ယူသကဲ့သို့ မသန့်ရှင်းသကဲ့သို့ ထင်မြင်လာနိုင်သည်။ ထို့ပြင် မပညာရှိတို့နှင့် ပေါင်းသင်းနေရင် ခွဲခြားသိမြင်တတ်သူတောင် မခွဲခြားတတ်သည့် အလေ့အထသို့ ကျရောက်နိုင်သည်»။
वसिष्ठ उवाच
Character is strongly shaped by association: even one who is naturally pure or discerning can be made to seem impure or become undiscerning through the company and habits of the unwise; therefore one should seek the company of the wise and avoid corrupting influences.
In Śānti Parva, Vasiṣṭha addresses a king and offers moral instruction. Here he warns that the apparent purity or wisdom of a person can be altered by what they associate with—especially by keeping company with those lacking discernment.