Akṣara–Kṣara Viveka: Vasiṣṭha–Karāla-Janaka Saṃvāda (अक्षर-क्षर विवेकः)
दमान्वित: पुरुषो धर्मशीलो भूतानि चात्मानमिवानुपश्येत् । गरीयस: पूजयेदात्मशकक््त्या सत्येन शीलेन सुखं नरेन्द्र
damānvitaḥ puruṣo dharmaśīlo bhūtāni cātmānam ivānupaśyet | garīyasaḥ pūjayed ātmaśaktyā satyena śīlena sukhaṃ narendra-rājan ||
ပါရာရှရက မိန့်တော်မူသည်– «အို မင်းကြီး၊ လူသည် အင်္ဒြိယထိန်းသိမ်းမှုရှိ၍ ဓမ္မ၌ တည်ကာ သတ္တဝါအားလုံးကို ကိုယ့်ကိုယ်ကို မြင်သကဲ့သို့ မြင်ရမည်။ ပညာ၊ တပ (တပဿ)၊ အသက်အရွယ် သို့မဟုတ် ဂုရုကဲ့သို့သော အဆင့်အတန်းကြောင့် ကိုယ့်ထက် မြင့်မြတ်သူတို့ကို မိမိစွမ်းအားအတိုင်း ဂုဏ်ပြုရမည်။ အို မင်းမြတ်၊ စစ်မှန်သော သုခသည် သစ္စာပြောခြင်းနှင့် ကောင်းမွန်သော အကျင့်အကြံမှသာ ရရှိသည်»။
पराशर उवाच
Cultivate self-restraint and dharmic character, view all beings with the empathy of seeing them as oneself, honor those who are superior (by learning, austerity, age, or guru-status) within one’s means, and recognize that happiness rests on truthfulness and good conduct.
In Śānti Parva’s instruction on dharma, the sage Parāśara addresses a king and delivers practical ethical guidance: inner discipline (dama), universal regard for beings, proper reverence to elders/teachers, and the foundations of happiness in satya (truth) and śīla (conduct).