Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
कूर्मान् कर्कटकान् नक्रान् मकराञ्छिंशुकानपि । नदीष्वपातयद् राजन् मघवा लोकपूजित:,“राजन! लोकपूजित इन्द्रने सोनेके बने हुए बहुत-से कछुए, केकड़े, नाके, मगर, सूँस और मत्स्य उन नदियोंमें गिराये थे
kūrmān karkaṭakān nakrān makarāñ chiṁśukān api | nadīṣv apātayad rājan maghavā lokapūjitaḥ ||
ဝါယုက ပြောသည်– «အို မင်းကြီး၊ လောကတို့က ပူဇော်လေးစားသော မဃဝါန် (အိန္ဒြာ) သည် လိပ်များ၊ ကဏ္ဍကတ်များ (ကဏ္ဍကတ်=ကဏ္ဍကတ်/ကဏ္ဍကတ်=ကဏ္ဍကတ်—ကဏ္ဍကတ်=ကဏ္ဍကတ်)၊ မိကျောင်းများ၊ မကရများနှင့် မြစ်ဒေါလ်ဖင်များကိုပါ ထိုမြစ်များထဲသို့ အများအပြား ပစ်ချစေခဲ့သည်»။
वायुदेव उवाच
Even actions performed by the powerful (including gods) have wide consequences; dharma requires awareness of how interventions in the natural and social order affect many beings, not merely the agent’s immediate aim.
Vāyu addresses a king and recounts that Indra (Maghavān), famed and worshipped, caused numerous aquatic creatures to be cast into certain rivers—an episode illustrating divine intervention in the world of living beings.