Adhyāya 283: Varṇa-vṛtti, Nyāya-ārjana, and the Decline-and-Restoration of Dharma (वर्णवृत्तिः न्यायार्जनं च)
प्राणापानौ संनिरुध्य वक्त्रस्थानेन यत्नतः । विचार्य सर्वतो दृष्टिं बहुदृष्टिरमित्रजित्
prāṇāpānau saṃnirudhya vaktrasthānena yatnataḥ | vicārya sarvato dṛṣṭiṃ bahudṛṣṭir amitrajit ||
ကြိုးစားအားထုတ်၍ အသက်ရှူဝင်နှင့် အသက်ရှူထွက်ကို ထိန်းချုပ်ကာ ပါးစပ်အနီးနေရာ၌ တည်စေပြီးနောက်၊ မျက်စိအမြင်ကို အရပ်ရပ်သို့ စူးစမ်းကြည့်ရှု하였다။ ထို့ကြောင့် ရန်သူအနိုင်ယူသူသည် “မျက်စိများသူ” ဟူ၍ အာရုံစူးစိုက်၍ အမြင်ကျယ်ဝန်းလာ၏။
वीरभद्र उवाच
The verse highlights yogic discipline: by restraining prāṇa and apāna and fixing attention at a specific bodily locus, one stabilizes the mind and expands awareness. Ethical strength is implied—mastery over oneself becomes the basis for mastery over external challenges.
Vīrabhadra describes a practitioner (praised as a ‘foe-conqueror’) engaging in breath restraint and focused attention, then surveying vision in all directions—symbolizing heightened vigilance and broadened perception arising from concentration.