Aśmagīta: Janaka’s Inquiry on Loss, Kāla, and the Limits of Control (अश्मगीता)
इत्येवमाज्ञाय विदेहराजो वाक््यं समग्रं परिपूर्णहेतु: । अश्मानमामन्त्रय विशुद्धबुद्धि- ययौ गृहं स्वं प्रति शान्तशोक:
ity evam ājñāya videharājo vākyam samagraṃ paripūrṇahetuḥ | aśmānam āmantrya viśuddhabuddhir yayau gṛhaṃ svaṃ prati śāntaśokaḥ ||
ထို့နောက် အကြောင်းပြချက်ပြည့်စုံ၍ အပြည့်အစုံဖြစ်သော စကားတော်အားလုံးကို နားလည်သဘောပေါက်ပြီးနောက် ဗိဒေဟပြည်၏ မင်းကြီး ဇနကသည် စိတ်ဉာဏ်ကြည်လင်ကာ ဝမ်းနည်းမှုကင်းစင်သွားသည်။ အရှမကအား လေးစားစွာ ခွင့်တောင်းနှုတ်ဆက်ပြီးနောက် မိမိအိမ်တော်သို့ ပြန်သွားရာ၊ ရရှိခဲ့သော သင်ခန်းစာကြောင့် သူ၏စိုးရိမ်ပူဆွေးမှုသည် ငြိမ်းအေးသွားလေသည်။
जनक उवाच
A well-reasoned instruction, when truly understood, purifies the intellect and pacifies grief; wisdom is shown not merely in hearing but in internalizing the rationale (hetu) and becoming śāntaśoka—free from sorrow.
Janaka, king of Videha, comprehends Aśmaka’s complete and reasoned discourse, becomes clear-minded and sorrowless, formally takes leave of Aśmaka, and returns to his own home.