Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Aśmagīta: Janaka’s Inquiry on Loss, Kāla, and the Limits of Control (अश्मगीता)

दृश्यते नाप्यतिक्रामन्न निष्क्रान्तो5थवा पुनः

dṛśyate nāpyatikrāmanna niṣkrānto 'thavā punaḥ

ဇနကမင်းက ဆိုသည်—«သူသည် သင့်တော်သော အကန့်အသတ်ကို မကျော်လွန်သကဲ့သို့ မဆုတ်ခွာလည်း မလုပ်။ ထို့ပြင် သူသည် မိမိနေရာမှ မထွက်ခွာလည်း မရှိဟု မြင်ရသည်»။

दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormLat, Atmanepada, Karmani, Prathama, Eka
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अतिक्रामन्crossing/overstepping
अतिक्रामन्:
Karta
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
FormShatr (present active participle), Pum, Prathama, Eka
not
:
TypeIndeclinable
Root
निष्क्रान्तःgone out/escaped
निष्क्रान्तः:
Karta
TypeVerb
Rootनिस्-क्रम्
FormKta (past passive participle), Pum, Prathama, Eka
अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
पुनःagain/further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

जनक उवाच

J
Janaka

Educational Q&A

The verse points to disciplined balance: the exemplary person neither transgresses rightful limits nor abandons duty through withdrawal; steadiness within dharma is praised.

King Janaka is speaking in an instructive context, describing an observed model of conduct—someone who remains within proper bounds and does not desert their role—supporting a broader discussion on righteous living and inner restraint.