Adhyāya 249 — Mṛtyu-prādurbhāvaḥ (The Manifestation of Death) / Restraint of Tejas and Ordered Saṃhāra
तानि सर्वाणि संधाय मन:षष्ठानि मेधया । आत्मतृप्त इवासीत बहुचिन्त्यमचिन्तयन्
tāni sarvāṇi sandhāya manaḥ-ṣaṣṭhāni medhayā | ātma-tṛpta ivāsīt bahu-cintyam acintayan ||
ဗျာသက ပြောသည်။ အာရုံများနှင့် စိတ်ကို—စိတ်သည် ဆဋ္ဌမအင်္ဂါအဖြစ်—ခွဲခြားသိမြင်မှု၏ အင်အားဖြင့် စုစည်းတည်ငြိမ်စေပြီး၊ စဉ်းစားစရာများစွာကို မလိုက်လံစဉ်းစားဘဲ၊ အတ္တမန်၌ ကျေနပ်သကဲ့သို့ နေထိုင်လေ၏။ ထို့ကြောင့် စိုးရိမ်ပူပန်သော အတွေးအခေါ်မှ လွတ်ကင်း၍ တည်ငြိမ်အေးချမ်းကာ မလှုပ်မယှက် အတွင်း၌ တည်နေ၏။
व्यास उवाच
The verse teaches inward stabilization: collect the senses and mind into unity through discernment (medhā), and rest in self-contentment (ātmatṛpti). Ethical clarity arises when one stops compulsive engagement with countless objects of worry and desire, becoming steady, unagitated, and self-possessed.
Vyāsa describes a person (contextually, a contemplative or disciplined figure) withdrawing the scattered powers of perception and thought, fixing them through intelligence, and abiding in a state of calm self-satisfaction—no longer chasing or elaborating upon the many thinkable concerns that ordinarily disturb the mind.