योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
ब्रह्मेवामितदीप्तौजा: शान्तपाप्मा महातपा: । विचचार यथाकामं त्रिषु लोकेषु नारद:
brahmevāmita-dīptaujāḥ śānta-pāpmā mahā-tapāḥ | vicacāra yathākāmaṃ triṣu lokeṣu nāradaḥ ||
ဘိဿမက ပြောသည်– «နာရဒသည် ကြီးမားသော တပဿာရှိ၍ အပြစ်အညစ်တို့ ငြိမ်းသက်ကာ သန့်စင်ပြီးသူ ဖြစ်သည်။ သူသည် သုံးလောကအတွင်း မိမိအလိုအတိုင်း လှည့်လည်သွားလာခဲ့သည်။ မတိုင်းမတာသော တောက်ပမှုနှင့် ဝိညာဉ်အာနုဘော်ဖြင့် တောက်လင်းကာ ဗြဟ္မာကဲ့သို့ပင် ထွန်းလင်းခဲ့ပြီး၊ တပဿာ၏ အာနုဘော်ကြောင့် အထက်လောကနှင့် အောက်လောကတို့ကို မြင်နိုင်ခဲ့သည်»။
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical-spiritual principle that intense tapas and inner purification (śānta-pāpmā) generate luminous spiritual power (ojas), granting freedom of movement and insight across realms—suggesting that moral purity and disciplined practice elevate perception and agency.
Bhīṣma describes Nārada as a supremely radiant, purified ascetic who roams freely through the three worlds, shining like Brahmā due to the power of his austerities.