ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana
River-of-Saṃsāra Metaphor
बाण: कार्तस्वरो वल्लिविश्वदंष्टो5थ नैऋति: | संकोचो<5थ वरीताक्षो वराहाश्वो रुचिप्रभ:
bāṇaḥ kārtasvaro valliviśvadaṃṣṭo ’tha nairṛtiḥ | saṃkoco ’tha varītākṣo varāhāśvo ruciprabhāḥ ||
ဘီရှ္မက ဆို၏— «(ဤတို့သည်) အမည်များဖြစ်သည်—ဗာဏ၊ ကာရ္တသ္ဝရ၊ ဝလ္လိ-ဝိရှ္ဝဒံဋ္ဌ၊ နှင့် နೈဋ္ဍတိ; ထို့ပြင် စံကိုချ၊ ဝရီတာက္ṣ၊ ဝရာဟာရှ္ဝ၊ နှင့် ရုချိပြဘာ»။ ဤအပိုင်းတွင် ဘီရှ္မသည် သတ်မှတ်ထားသော ပုံစံဖြင့် အမည်များကို ဆက်လက်စာရင်းပြုကာ ဓမ္မသင်ကြားမှုအတွင်း တိကျသော အမည်ခေါ်ဆိုမှုကို ထိန်းသိမ်းသည့် အစဉ်အလာကို ကာကွယ်ထားသည်—အမည်များကို မှန်ကန်စွာ သိမှတ်ခြင်းကို စည်းကမ်းရှိသော ဗဟုသုတနှင့် ပူဇော်-ကျင့်ဝတ်ဆိုင်ရာ အစီအစဉ်၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ရပ်ဟု သဘောထားသောကြောင့်ပင်။
भीष्म उवाच
The verse functions as part of a dharma-style transmission where exact naming and orderly listing are treated as a form of disciplined knowledge—supporting remembrance, classification, and the integrity of the tradition being taught.
Bhīṣma is continuing an enumerative passage, reciting a sequence of specific names/epithets. The verse is not argumentative but catalogic, preserving a received list within his instruction in the Śānti Parva.