यमर्थसिद्धि: परमा न मोहयेत् तथैव काले व्यसनं न मोहयेत् । सुखं च दुःखं च तथैव मध्यमं निषेवते यः स धुरंधरो नर:
bhīṣma uvāca | yamārthasiddhiḥ paramā na mohayet tathaiva kāle vyasanaṃ na mohayet | sukhaṃ ca duḥkhaṃ ca tathaiva madhyamaṃ niṣevate yaḥ sa dhuraṃdharo naraḥ ||
ဘီရှ္မက ပြောသည်— «လောကီအောင်မြင်မှု အမြင့်ဆုံးကိုပင် ရရှိသော်လည်း မမောဟသွားသူ၊ အချိန်တန်၍ ရောက်လာသော အခက်အခဲကလည်း မရှုပ်ထွေးစေသူ၊ ပျော်ရွှင်မှု၊ ဝမ်းနည်းမှုနှင့် ထိုနှစ်ခုကြား အလယ်အလတ်အခြေအနေတို့ကို တူညီသော စိတ်ထားဖြင့် ရင်ဆိုင်သူ—ထိုသူတစ်ဦးတည်းသာ တာဝန်ကြီးမားမှုကို ထမ်းဆောင်နိုင်သော အထူးကောင်းမြတ်သူ၊ ဓမ္မ၏ လေးလံသော ဝန်ကို ထမ်းနိုင်သူ ဖြစ်သည်»။
भीष्म उवाच
A truly capable person is not intoxicated by success nor shattered by adversity; he maintains equanimity toward pleasure, pain, and neutral circumstances, and thus is fit to bear great duties and responsibilities.
In the Shanti Parva’s instruction on righteous conduct and statecraft-like virtues, Bhishma continues advising Yudhishthira by defining the qualities of a ‘dhuraṃdhara’—a person competent to carry heavy burdens—highlighting steadiness of mind amid changing fortunes.