अध्याय २२० — बलिवासवसंवादः
Bali–Vāsava Dialogue on Kāla and Steadfastness
सर्वभूतहिते युक्तो न सम यो द्विषते जनम् | महाह्द इवाक्षो भ्य: प्रज्ञातृप्त: प्रसीदति
sarvabhūtahite yukto na sa yo dviṣate janam | mahāhrada ivākṣobhyaḥ prajñātṛptaḥ prasīdati |
ဘီရှ္မက ပြောသည်။ သတ္တဝါအားလုံး၏ အကျိုးကို အလေးထား၍ မည်သူ့ကိုမျှ မုန်းတီးမထားသူသည် မလှုပ်မယှက်—ရေကန်ကြီးတစ်ကန်ကဲ့သို့ နက်ရှိုင်းတည်ငြိမ်၏။ ထိုကဲ့သို့ ကိုယ်တိုင်ထိန်းချုပ်နိုင်သောသူသည် သတ္တဝါတို့၏ အကျိုးအတွက် ရယူရန်ခက်ခဲသောအရာများကိုပင် ပေးကမ်း၍ အခြားသူတို့ကို ချမ်းသာစေသဖြင့် ကိုယ်တိုင်လည်း ပျော်ရွှင်လာ၏။ သူ၏စိတ်သည် မည်သည့်အခါမျှ မလှုပ်ရှား; ဉာဏ်မှ ပေါက်ဖွားသော ကျေနပ်မှုကြောင့် အမြဲတမ်း သာယာငြိမ်းချမ်း၍ ပြည့်ဝနေ၏။
भीष्म उवाच
The verse teaches that true ethical excellence lies in universal benevolence and the absence of hatred. A person devoted to the good of all beings becomes inwardly steady and unshaken, attaining lasting contentment and serenity through wisdom and self-restraint.
In the Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma after the war. Here he describes the qualities of a virtuous, self-controlled person: one who benefits others, harbors no malice, and remains calm and satisfied like a deep, undisturbed reservoir.