Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyāya 180: Jīva, Śarīra, and the Fire Analogy (भृगु–भरद्वाज संवादः)

पश्य प्रह्माद भूतानामुत्पत्तिमनिमित्तत: । ह्वासं वृद्धि विनाशं च न प्रहृष्ये न च व्यथे

«ပရာဟ္လာဒရေ၊ သတ္တဝါတို့၏ ပေါ်ပေါက်ခြင်း၊ ကြီးထွားခြင်း၊ လျော့နည်းခြင်းနှင့် ပျက်စီးခြင်းတို့ကို ကြည့်လော့။ ထိုအရာအားလုံးသည် အကြောင်းမဲ့သကဲ့သို့ ထင်ရသော်လည်း စစ်မှန်သော ပရမအတ္တမန် (ပရမात्मာ) ထံမှပင် ဖြစ်ပေါ်လာသည်။ ထို့ကြောင့် ငါသည် ထိုအရာတို့အတွက် မပျော်ရွှင်လည်း မဝမ်းနည်းလည်း ဖြစ်မနေ»။

पश्यsee, behold
पश्य:
TypeVerb
Rootपश् (दृश्-अर्थे)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
ब्रह्मात्from Brahman (the Absolute)
ब्रह्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
Formneuter, ablative, singular
भूतानाम्of beings/creatures
भूतानाम्:
TypeNoun
Rootभूत
Formneuter, genitive, plural
उत्पत्तिम्origin, production
उत्पत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्पत्ति
Formfeminine, accusative, singular
अनिमित्ततःwithout (any) cause; causelessly
अनिमित्ततः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootअनिमित्त (निमित्त-रहित) + तस्
Formतसिल्-प्रत्यय (ablatival adverb)
हासम्decline, diminution
हासम्:
Karma
TypeNoun
Rootहास
Formmasculine, accusative, singular
वृद्धिम्growth, increase
वृद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृद्धि
Formfeminine, accusative, singular
विनाशम्destruction
विनाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootविनाश
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रहृष्येI rejoice
प्रहृष्ये:
TypeVerb
Rootहृष्
Formलट् (present), 1, singular, आत्मनेपद
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
व्यथेI am distressed / I grieve
व्यथे:
TypeVerb
Rootव्यथ्
Formलट् (present), 1, singular, आत्मनेपद

भीष्म उवाच