बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account
On Gratitude and Friendship Ethics
ताभ्यो विश्वानि भूतानि देवा: पितृगणास्तथा । गन्धर्वाप्सरसश्ैव रक्षांसि विविधानि च
tābhyo viśvāni bhūtāni devāḥ pitṛgaṇās tathā | gandharvāpsarasaś caiva rakṣāṃsi vividhāni ca ||
ဘီရှ္မက ဆိုသည်– «ထိုကညာတို့မှ စကြဝဠာရှိ သတ္တဝါအပေါင်းတို့ ပေါ်ထွန်းလာကြ၏။ ထို့အတူ နတ်တို့နှင့် ပိတೃဂဏ (ဘိုးဘွားဝိညာဉ်အစု) တို့လည်းကောင်း၊ ဂန္ဓဗ္ဗနှင့် အပ္ဆရာတို့လည်းကောင်း၊ ရာက္ခသ အမျိုးမျိုးတို့လည်းကောင်း ပေါ်ထွန်းလာကြ၏»။
भीष्म उवाच
The verse presents a unified origin for diverse classes of beings, implying a cosmos governed by intelligible order. Ethically, it supports the Shānti Parva’s broader vision that dharma is grounded in understanding the interconnected structure of life and the world.
Bhīṣma is describing a genealogy of creation: from certain ‘maidens’ (previously introduced in the chapter) arise all beings—gods, ancestors, celestial performers, and various Rākṣasas—continuing a larger account of how the world’s categories of life came to be.