Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154
जीवतो ये न पश्यन्ति तेषां धर्मविपर्यय: । जो लोग जीवित माता-पिता, सुहृदों और भाई-बन्धुओंकी देखभाल नहीं करते हैं, उनके धर्मकी हानि होती है
jīvato ye na paśyanti teṣāṃ dharmaviparyayaḥ |
ဇမ္ဗုကာက ပြောသည်– «မိမိ၏ အကြီးအကဲများ အသက်ရှင်နေစဉ်၌ သူတို့ကို မစောင့်ရှောက်သူတို့—အထူးသဖြင့် မိခင်နှင့် ဖခင်၊ ထို့ပြင် မေတ္တာရှင် မိတ်ဆွေများနှင့် ညီအစ်ကို ဆွေမျိုးများကို—ဓမ္မသည် ပြောင်းပြန်လှန်သွားသည်။ အနီးကပ်ဆုံးနှင့် အလေးအနက်ဆုံး စောင့်ရှောက်ရမည့် တာဝန်ကို လျစ်လျူရှုသောကြောင့် သူတို့၏ သီလစည်းကမ်း ပျက်စီးကျဆုံးသည်»။
जम्बुक उवाच
Neglecting one’s living parents and close relations is presented as a direct inversion of dharma. The verse frames care for elders and dependents as a foundational ethical duty; abandoning it undermines one’s righteousness and social-moral stability.
In the didactic setting of the Śānti Parva, Jambuka delivers a moral instruction: he condemns those who do not ‘see’—i.e., do not attend to and support—their living parents and close kin, declaring that such neglect results in dharma’s reversal for them.