Nārada–Vāyu–Śalmali Upākhyāna: Enmity with the Strong and the Primacy of Buddhi (नारद-वायु-शल्मलि उपाख्यानम्)
अर्ठमानो यत्र गृप्रै: शितिकण्ठैरयोमुखै: । ततश्न पुनरावृत्त: पापयोनिं गमिष्यसि
arthamāno yatra gṛpraiḥ śitikaṇṭhair ayomukhaiḥ | tataś ca punarāvṛttaḥ pāpayoniṃ gamiṣyasi
ဘိဿမက ပြောသည်– «ထိုနေရာ၌ သံနှုတ်ခွံ၊ လည်ပင်းမည်းသော သားရဲငှက်တို့က သင့်ကို ဆွဲငင်သယ်ဆောင်သွားမည်။ ထိုဒုက္ခကို ခံစားပြီးနောက် ပြန်လည်ရောက်လာသောအခါ သင်သည် အပြစ်ယောနိ—အညစ်အကြေးသော မွေးဖွားရာသို့ ဝင်ရလိမ့်မည်။»
भीष्म उवाच
Actions that violate dharma lead to painful post-mortem consequences and, after returning to worldly existence, to an inferior or sinful rebirth; therefore one should restrain harmful impulses and choose righteous conduct.
Bhīṣma is describing a punitive otherworldly scene—being tormented by fierce birds—then stating that after such suffering the person returns to samsāra and is born into a “sinful womb,” illustrating the karmic chain from wrongdoing to punishment to degraded rebirth.