Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)
पूजन्युवाच नास्ति वैरमतिक्रान्तं सान्त्वितो5स्मीति नाश्वसेत् । विश्वासाद् वध्यते लोके तस्माच्छेयो5प्यदर्शनम्
pūjanī uvāca nāsti vairam atikrāntaṃ sāntvito ’smīti nāśvaset | viśvāsād vadhyate loke tasmāc chreyo ’py adarśanam ||
ပူဇနီက ပြောသည်– «မဟာရာဇာ၊ ဒီလိုနည်းနဲ့ ရန်ငြိုးကို အမှန်တကယ် မကျော်လွှားနိုင်ပါ။ ‘ရန်သူက ငါ့ကို သက်သာအောင် ပြောပြီ’ ဟုထင်ပြီး စိတ်လျော့ကာ ယုံကြည်မထားသင့်။ ဤလောက၌ ယုံကြည်မှုမှားယွင်းခြင်းကြောင့် လူတို့ အသတ်ခံရတတ်သည်။ ထို့ကြောင့် မျက်နှာမပြ—မတွေ့မမြင်အောင် နေခြင်းက ပိုလုံခြုံသည်»။
ब्रह्मदत्त उवाच
Do not assume enmity has ended merely because an opponent offers soothing words; misplaced trust in a hostile party can be fatal, so prudent distance and caution are ethically justified in matters of security.
A speaker (Pūjanī) addresses a king, warning him that an enemy’s conciliatory approach may be deceptive; she advises against trusting such reassurance and recommends avoiding exposure—staying out of the enemy’s reach.