Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

ततो विज्ञातचरित: सत्कृत्य स विमोक्षित: । परिष्वक्तश्न सस्नेहं मृगेन्द्रेण पुनः: पुन:

ဒီအကြောင်းကြောင့် ခြင်္သေ့က မြေခွေးရဲ့ သမာဓိနှင့် အကျင့်ကောင်းကို သိမြင်သွားပြီး သူ့ကို ဂုဏ်ပြုကာ အပြစ်စွဲချက်မှ လွတ်မြောက်စေ하였다။ ထို့ပြင် တိရစ္ဆာန်တို့၏ အရှင်သည် မိမိ၏ အတွင်းရေးမှူးကို ချစ်ခင်စွာ မကြာခဏ ဖက်လှမ်းပွေ့ဖက်ခဲ့သည်။

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
विज्ञात-चरितःwhose conduct was known/ascertained
विज्ञात-चरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootविज्ञातचरित
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्कृत्यhaving honored, after honoring
सत्कृत्य:
TypeVerb
Rootसत् + कृ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विमोक्षितःwas released, was set free
विमोक्षितः:
TypeVerb
Rootवि + मुच्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle
परिष्वक्तःwas embraced
परिष्वक्तः:
TypeVerb
Rootपरि + स्वज्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle
and
:
TypeIndeclinable
Root
सस्नेहम्affectionately, with affection
सस्नेहम्:
TypeIndeclinable
Rootसस्नेह
मृगेन्द्रेणby the lion (lord of beasts)
मृगेन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootमृगेन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

भीष्म उवाच