Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Gaṇānāṃ Vṛttiḥ — On the Sustenance and Cohesion of Assemblies

Gaṇa-nīti

जो सामूहिक बल और पुरुषार्थसे सम्पन्न हैं, उन्हें अनायास ही सब प्रकारके अभीष्ट पदार्थोंकी प्राप्ति हो जाती है। संघबद्ध होकर जीवन-निर्वाह करनेवाले लोगोंके साथ संघसे बाहरके लोग भी मैत्री स्थापित करते हैं ।।

bhīṣma uvāca | jñānavṛddhāḥ praśaṃsanti śuśrūṣantaḥ parasparam | vinivṛttābhisandhānāḥ sukham edhanti sarvaśaḥ ||

ဘိဿမက ပြောသည်– ပညာရှိ၍ အတွေ့အကြုံရင့်ကျက်သူတို့သည် ထိုသို့သော လူစုလူဝေးကို ချီးမွမ်းကြသည်။ အချင်းချင်းကို ဝန်ဆောင်ကူညီကြ၍ လှည့်စားကောက်ကျစ်ရန် အကြံအစည်ကင်းသဖြင့် အရာရာတွင် ပျော်ရွှင်စွာ တိုးတက်ကြသည်။ ဓမ္မအရ ဘိဿမက စုပေါင်းနေထိုင်မှု၏ အင်အားကို ချီးကျူးသည်—သံသယအစား အပြန်အလှန်ဝန်ဆောင်မှုက အခြေခံဖြစ်လာသောအခါ တည်ငြိမ်မှု၊ ယုံကြည်မှုနှင့် လိုလားသမျှ အကျိုးအမြတ်တို့ကို သဘာဝကျစွာ ရရှိစေသည်။

ज्ञानवृद्धाःthe wise/elder in knowledge
ज्ञानवृद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्ञानवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
शुश्रूषन्तःserving, attending upon
शुश्रूषन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootशुश्रूष्
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle)
परस्परम्mutually, one another
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
विनिवृत्ताभिःwith those who have turned back/ceased (from)
विनिवृत्ताभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootविनिवृत्त
FormFeminine, Instrumental, Plural
संधानाःunions/alliances; concords
संधानाः:
Karta
TypeNoun
Rootसंधान
FormMasculine, Nominative, Plural
सुखम्happiness, well-being
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
एधन्तिprosper, thrive
एधन्ति:
TypeVerb
Rootएध्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
सर्वशःin every way, altogether
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

A community flourishes when its members serve one another and abandon deceitful intentions; wise elders praise such mutual trust as the basis of stable prosperity.

In the Shanti Parva, Bhishma instructs on righteous governance and social well-being; here he highlights how collective life grounded in mutual service and freedom from intrigue leads to happiness and growth.