Ānṛśaṃsya, Amātya-Guṇa, and Reconciliatory Counsel (आनृशंस्य–अमात्यगुण–संधि-उपदेशः)
आदर्श इव शुद्धात्मा शारदश्नन्द्रमा यथा । नास्मिन् पश्यामि वृजिन सर्वतो मे परीक्षित:
bhīṣma uvāca | ādarśa iva śuddhātmā śāradaś candramā yathā | nāsmin paśyāmi vṛjinaṁ sarvato me parīkṣitaḥ |
ဘိဿမက ပြောသည်– «သူ၏အတွင်းစိတ်သည် မှန်ကန်ကဲ့သို့ သန့်ရှင်း၍ ဆောင်းဦးလ၏ လကဲ့သို့ တောက်ပသည်။ ငါသည် သူ့ကို နည်းလမ်းအမျိုးမျိုးဖြင့် စမ်းသပ်ပြီးပြီ။ သူ့အတွင်း၌ အပြစ် သို့မဟုတ် သီလအညစ်အကြေးကို မမြင်ရ»။
भीष्म उवाच
Moral worth is judged by tested character: a truly virtuous person remains transparent and unblemished under scrutiny, like a clean mirror and the clear autumn moon.
Bhishma, speaking as an authoritative elder and teacher in the Shanti Parva, offers a testimonial of someone’s integrity—stating that after thorough examination he finds no trace of sin or fault.