Kṣemadarśa–Kālakavṛkṣīya Saṃvāda: Counsel on Impermanence, Non-attachment, and Composure in Dispossession
सदृशं पण्डितस्यै तदीषादन्तेन दन्तिना । यदेको रमते<रण्येष्वारण्ये नैव तुष्यति
sadṛśaṃ paṇḍitasya etad īṣādantena dantinā | yad eko ramate 'raṇyeṣv āraṇye naiva tuṣyati ||
ဘိဿမက မိန့်တော်မူသည်—ဤသည်ပင် ပညာရှိ၍ ခွဲခြားသိမြင်တတ်သော သင်ကဲ့သို့သူနှင့် သင့်တော်သော အရာဖြစ်၏။ တောအတွင်း၌ တစ်ယောက်တည်း လှည့်လည်၍ လယ်ထွန်တံကဲ့သို့ ကြီးမားသော ဆင်စွယ်ရှိသည့် တောဆင်နှင့်ပင် အဖော်ပြုနိုင်ကာ၊ တောကပေးသမျှ—ရွက်၊ ပန်း၊ အသီးနှင့် အမြစ်—တို့ဖြင့်သာ ကျေနပ်နေ၍ တောဘဝထက် ပိုမိုသောအရာကို မလိုလားစေ။
भीष्म उवाच
Wisdom is shown by independence from comforts and social dependence: the learned person can live alone in the forest, accept simple natural food, and remain free from craving—content with minimal needs and steady in self-control.
In Shanti Parva, Bhishma instructs on dharma and the ideals of restraint and renunciation. Here he describes the conduct suitable for a true paṇḍita: solitary forest-dwelling, unafraid even among wild creatures, and satisfied with what nature offers.