Kṣemadarśa–Kālakavṛkṣīya Saṃvāda: Counsel on Impermanence, Non-attachment, and Composure in Dispossession
इति श्रीमहा भारते शान्तिपर्वणि राजधर्मानुशासनपर्वणि कालकवृक्षीये चतुरधिकशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi rājadharmānuśāsanaparvaṇi kālakavṛkṣīye caturadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
ဤသို့ဖြင့် ဂုဏ်ထူးမြတ်သော မဟာဘာရတ၏ ရှာန္တိပရဝ၌ ရာဇဓမ္မ (မင်းအုပ်ချုပ်ရေးအကြောင်း အနုသာသန) အခွဲအတွင်းရှိ ‘ကာလက-ဝೃက္ṣီယ’ (Kālaka-vṛkṣīya) အပိုင်း၏ တစ်ရာလေးမြောက် အခန်း ပြီးဆုံး၏။ ဤသည်မှာ ဘီရှ္မ၏ ရာဇဓမ္မညွှန်ကြားချက်များ ပါဝင်သည့် အခန်းအဆုံးကို မှတ်သားသည့် ကော်လိုဖွန်ဖြစ်သည်။
भीष्म उवाच
This line is not a teaching verse but a colophon: it signals the completion of a chapter within the Rājadharma instructions of Śānti Parva, framing Bhīṣma’s discourse on ethical kingship and governance.
The narrative pauses to mark a formal textual boundary: the end of the chapter titled ‘Kālaka-vṛkṣīya’ within Śānti Parva’s Rājadharma instruction section, where Bhīṣma is the principal instructor.