Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

उपायधर्म-सेनायोगः

Upāya-dharma and Senāyoga: Expedient Ethics & Army Deployment

पारम्पर्यागते द्वारे ये केचिदनुवर्तिन: । परिचर्यावतो द्वारे ये च केचन वर्गिण:

pāramparyāgate dvāre ye kecid anuvartinaḥ | paricaryāvato dvāre ye ca kecana vargiṇaḥ ||

ဘိဿမက မိန့်ကြားသည်– မျိုးရိုးစဉ်ဆက်အလိုက် ရာဇတံခါး၌ တာဝန်ကျသည့်အတိုင်း လိုက်နာ၍ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရေး စသည့် ဝန်ထမ်းမှုကို ဆောင်ရွက်နေသူများ၊ ထို့ပြင် ဝန်ကြီးတို့ကဲ့သို့ ရာဇဝန်ထမ်းများ၏ တံခါးများတွင် ကင်းစောင့်နေသူများ သို့မဟုတ် တပ်စု/အဖွဲ့တစ်ဖွဲ့၏ ခေါင်းဆောင်ဖြစ်သူများကို မသတ်သင့်။ ဓမ္မအရ အဓိပ္ပါယ်မှာ အုပ်ချုပ်ရေး၏ တံခါးဝ၌ တာဝန်တည်မြဲစွာဖြင့် ကာကွယ်ရေးနှင့် ဝန်ဆောင်မှုကို ဆောင်ရွက်နေသူတို့ကို တိုက်ခိုက်သတ်ဖြတ်ရမည့် စစ်သူရဲအဖြစ် မယူဆရဟူသည်။

पारम्पर्यागतेin/at the traditionally inherited (post/position)
पारम्पर्यागते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपारम्पर्यागत
FormNeuter, Locative, Singular
द्वारेat the gate/door
द्वारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Locative, Singular
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (certain persons)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम् + चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
अनुवर्तिनःfollowers/attendants (those who serve by following orders)
अनुवर्तिनः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुवर्तिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
परिचर्यावतःthose engaged in service/attendance
परिचर्यावतः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरिचर्यावत्
FormMasculine, Nominative, Plural
द्वारेat the gate/door
द्वारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Locative, Singular
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
केचनsome (others)
केचन:
Karta
TypePronoun
Rootकिम् + चन
FormMasculine, Nominative, Plural
वर्गिणःleaders/men belonging to a troop or group
वर्गिणः:
Karta
TypeNoun
Rootवर्गिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
royal gate (rājadvāra)
M
ministers (mantrin, implied by context)
R
royal attendants/servants (rājasevaka, implied)
T
troop/unit (yūtha, implied)

Educational Q&A

Even in conflict, dharma restricts violence: hereditary gatekeepers, attendants, and organized guards performing protective/service duties at the royal threshold are not legitimate targets for killing.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs on righteous conduct and governance-related ethics; here he specifies categories of personnel connected with palace and ministerial gates—guards and service-followers—who should be spared.