Previous Verse
Next Verse

Shloka 526

Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot

ऐश्वर्य चोत्तमं प्राप्त को नु स्वन्ततरो मया । जो दूसरे राजाओंके लिये दुर्लभ हैं, वे देवताओंको ही सुलभ होनेवाले मानवभोग मुझे प्राप्त हुए हैं। मैंने उत्तम ऐश्वर्य पा लिया है; अतः मुझसे उत्कृष्ट अन्त और किसका हुआ है?

aiśvaryaṃ cottamaṃ prāptaḥ ko nu svantataro mayā | ye pareṣāṃ nṛpāṇāṃ tu durlabhāḥ, te devānām iva sulabhā mānavabhogā mayā prāptāḥ | mayā uttamam aiśvaryaṃ prāptam; ataḥ matto ’dhikaḥ antaḥ kasya bhavet ||

ဒုရ്യോധနက ပြောသည်– «ငါသည် အမြင့်ဆုံး အာဏာအင်အားကို ရရှိခဲ့၏—ငါ့ထက် ကံကောင်းသော အဆုံးသတ်ကို မည်သူက ရနိုင်သနည်း။ အခြားဘုရင်တို့အတွက်တောင် ရခဲသော လူ့အပျော်အပါးတို့ကို ငါသည် နတ်တို့ကဲ့သို့ လွယ်ကူစွာ ရရှိခဲ့၏။ ငါသည် အထွတ်အထိပ် စိုးမိုးမှုနှင့် စည်းစိမ်ကို ရရှိခဲ့ပြီ။ ထို့ကြောင့် ငါ့ထက် မြင့်မြတ်သော အဆုံးသတ်သည် မည်သူ့တွင် ရှိနိုင်မည်နည်း?»

ऐश्वर्यम्sovereignty, lordship, prosperity
ऐश्वर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्तमम्best, supreme
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving obtained
प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
नुindeed, then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
स्वन्ततरःmore fortunate, better-off
स्वन्ततरः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वन्ततर
FormMasculine, Nominative, Singular, Comparative (तर)
मयाthan me / by me (here: comparison 'than I')
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
devas (the gods)
O
other kings (nṛpas)