Previous Verse
Next Verse

Shloka 196

Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot

लुब्ध: पापसहायश्च सुहदां शासनातिग: । “यह निर्लज्ज पापी तो उसी समय मर चुका था जब लोभमें फँसा और पापियोंको अपना सहायक बनाकर सुहृदोंके शासनसे दूर रहने लगा

lubdhaḥ pāpasahāyaś ca suhṛdāṁ śāsanātigaḥ |

သဉ္ဇယက ပြောသည်– «လောဘကြီး၍ အပြစ်သားတို့ကို အကူအညီအဖြစ် ယူကာ မိမိကို ကောင်းစွာလိုလားသူတို့၏ အကြံဉာဏ်ကို လွန်ကျူးသူ—ဤကဲ့သို့ အရှက်မဲ့သော မကောင်းသူသည် အမှန်အားဖြင့် လောဘတွင် ပိတ်မိသည့် အချိန်မှစ၍၊ မကောင်းသူတို့၏ အဖော်အပေါင်းကို ရွေးချယ်သည့် အချိန်မှစ၍၊ မိတ်ဆွေကောင်းတို့၏ အကြံဉာဏ်မှ လှည့်ကွာသည့် အချိန်မှစ၍ သေပြီးသားပင် ဖြစ်သည်»။

लुब्धःgreedy, covetous
लुब्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootलुब्ध (√लुभ्)
FormMasculine, Nominative, Singular
पापसहायःhaving sinners as helpers; aided by the wicked
पापसहायः:
Karta
TypeAdjective
Rootपाप-सहाय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुहृदाम्of friends, of well-wishers
सुहृदाम्:
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Genitive, Plural
शासनातिगःone who transgresses the rule/command; going beyond the discipline (of friends)
शासनातिगः:
Karta
TypeAdjective
Rootशासन-अतिग
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

Greed and association with the wicked, coupled with rejecting the guidance of true well-wishers, is portrayed as spiritual and moral death—one becomes ‘dead’ to dharma even before physical death.

Sañjaya offers a moral characterization: he condemns a person as greedy, supported by sinners, and a transgressor of friends’ counsel, implying that such conduct marks the person’s downfall and inner ruin.