नद्यश्न सुमहावेगा: प्रतिस्रोतोवहा भवन् । नृपश्रेष्ठी तालाबों और कूपोंमें रक्तका उफान आने लगा और महान् वेगशालिनी नदियाँ उलटी अपने उद्गमकी ओर बहने लगीं
nadyas tu sumahāvegāḥ pratisrotovahā bhavan |
အရှင်မင်းကြီး၊ အလွန်ပြင်းထန်စွာ စီးဆင်းနေသော မြစ်များသည် မိမိတို့၏ စီးကြောင်းကို ဆန့်ကျင်ကာ မူလရင်းမြစ်သို့ ပြန်လှည့်စီးကြ၏။ ထို့အတူ ရေကန်နှင့် ရေတွင်းတို့တွင်လည်း သွေးရေ တက်လှိုင်းထလာ၏။
वायुदेव उवाच
When adharma intensifies—especially through mass violence—its effects are portrayed as cosmic: the natural order itself seems to invert. The verse uses ominous signs to underscore ethical collapse and the inevitability of consequence.
Vāyu-deva reports terrifying portents: rivers reverse their flow and water sources appear to surge with blood. These are presented as war-omens indicating imminent catastrophe and the world’s disturbance during the Kurukṣetra conflict.