Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

शल्यस्य सेनापत्याभ्युपगमः | Śalya’s Acceptance of Command

यदा च द्रौपदी क्लिष्टा मद्विनाशाय दुःखिता । स्थण्डिले नित्यदा शेते यावद्‌ वैरस्य यातनम्‌

yadā ca draupadī kliṣṭā madvināśāya duḥkhitā | sthaṇḍile nityadā śete yāvad vairasya yātanam ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်– «ဒြောပဒီကို အပြစ်ပြု၍ ညှဉ်းပန်းခဲ့သည့်နေ့မှစ၍ သူမသည် ဝမ်းနည်းပူဆွေးလျက် ငါ့ပျက်စီးရေးကို ဆုံးဖြတ်ထား၏။ နေ့စဉ်နေ့တိုင်း သူမသည် မြေပြင်ပေါ်တွင် လဲလျောင်းကာ မိမိဝတ်၏ ခက်ခဲမှုကို ခံယူလျက်၊ ရန်ငြိုး၏ နာကျင်မှုကို အပြည့်အဝ ပြန်လည်ပေးဆပ်သည့်အထိ မရပ်မနား ဆက်လက်နေ၏။»

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्रौपदीDraupadi
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
क्लिष्टाafflicted, distressed
क्लिष्टा:
Karta
TypeAdjective
Rootक्लिष्ट
FormFeminine, Nominative, Singular
मद्विनाशायfor my destruction
मद्विनाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootमद्-विनाश
FormMasculine, Dative, Singular
दुःखिताsorrowful
दुःखिता:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखित
FormFeminine, Nominative, Singular
स्थण्डिलेon the bare ground
स्थण्डिले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्थण्डिल
FormNeuter, Locative, Singular
नित्यदाalways, every day
नित्यदा:
TypeIndeclinable
Rootनित्यदा
शेतेlies down, sleeps
शेते:
TypeVerb
Rootशी (शयने)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
यावत्as long as, until
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
वैरस्यof enmity, of vengeance
वैरस्य:
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Genitive, Singular
यातनम्torment, punishment
यातनम्:
Karma
TypeNoun
Rootयातन
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Draupadī

Educational Q&A

The verse highlights how a grievous injustice can harden resolve and sustain a long vow of austerity; ethically, it frames vengeance as a response to violated honor, intensifying the inevitability of war and the demand for accountability.

Sañjaya explains that after Draupadī’s suffering, she undertook a severe vow—lying on bare ground daily—until the feud is fully avenged, implying that the warriors cannot be restrained from battle.