Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha
Indra–Namuci Expiation
हतवीरा यथा नारी साभवद् दु:खिता भृशम् | ब्रूहि किं करवाणीति प्रोवाच मुनिसत्तमम्
hatavīrā yathā nārī sābhavad duḥkhitā bhṛśam | brūhi kiṁ karavāṇīti provāca munisattamam ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်—ခင်ပွန်းဆုံးရှုံးသည့် မိန်းမကဲ့သို့ သူမသည် အလွန်အမင်း ဝမ်းနည်းပူဆွေးသွား하였다။ ထို့နောက် မုနိအထွဋ်အမြတ်အား «အရှင်၊ ကျွန်မ ဘာလုပ်ရမည်နည်း။ အရှင်၏ မည်သည့်အမိန့်ကို ကျွန်မ လိုက်နာရမည်နည်း» ဟု လျှောက်하였다။
वैशम्पायन उवाच
In intense grief, the verse highlights turning to wise guidance and choosing action aligned with dharma—seeking clear instruction rather than being ruled by sorrow.
A woman, overwhelmed like a widow whose husband has been slain, approaches a foremost sage and asks what she should do and which command she should follow.