Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa
Resolve for the Mace Duel
यस्यातपत्रच्छायापि स्वका भानोस्तथा प्रभा । खेदायैवाभिमानित्वात् सहेत् सैवं कथं गिर:
yasyātapatracchāyāpi svakā bhānostathā prabhā | khedāyaivābhimānitvāt sahet saivaṁ kathaṁ giraḥ ||
ယုဓိဋ္ဌိရက ပြောသည်— «မိမိ၏ မင်းရိုးရာ ထီး(ပရဆောလ်)၏ အရိပ်တောင် နေရောင်ကဲ့သို့ တောက်ပလင်းလက်နေသူတစ်ယောက်သည်၊ မာနကြီးမှုကြောင့် ထိုတောက်ပမှုကိုပင် စိတ်ဆင်းရဲရာ အကြောင်းအဖြစ် ပြောင်းလဲစေတတ်လျှင်—ထိုသူက ဤကဲ့သို့သော စကားများကို မည်သို့ ခံနိုင်မည်နည်း?»
युधिछिर उवाच
Outer splendour and status (symbolized by the royal parasol and sunlike radiance) do not guarantee inner strength; pride (abhimāna) makes a person fragile, turning even greatness into a source of suffering and making harsh words harder to bear.
Yudhiṣṭhira reflects on a highly exalted person—one marked by royal brilliance—yet whose pride causes distress; he questions how such a proud figure could tolerate cutting or challenging speech in the tense context of the war narrative.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.