Previous Verse
Next Verse

Shloka 546

अध्याय ३: कृपस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel to Duryodhana

मृतो दुःखं न जानीते प्रेत्य चानन्त्यम श्रुते । 'क्षत्रियधर्मके अनुसार युद्ध करनेवाले वीरोंके लिये संग्रामभूमिमें होनेवाली मृत्यु ही सुखद है; क्योंकि वहाँ मरा हुआ मनुष्य मृत्युके दुःखको नहीं जानता और मृत्युके पश्चात्‌ अक्षय सुखका भागी होता है

mṛto duḥkhaṃ na jānīte pretya cānantyam aśnute |

သဉ္ဇယက ပြောသည်– «သေဆုံးပြီးသူသည် သေခြင်း၏နာကျင်မှုကို မခံစားရတော့။ ဤလောကမှ ထွက်ခွာသွားပြီးနောက် အဆုံးမရှိသော မပျက်စီးသည့် သုခကို ရရှိသည်။ ထို့ကြောင့် က္ṣတ္ရိယဓမ္မအတိုင်း စစ်ပွဲဝင်တိုက်ခိုက်သော သူရဲကောင်းအတွက် စစ်မြေပြင်၌ သေခြင်းသည် မင်္ဂလာရှိ၍ လိုလားထိုက်သောအရာဟု ဆိုကြသည်—ဂုဏ်သိက္ခာ၊ တာဝန်ပြီးမြောက်မှုနှင့် သေပြီးနောက်ရမည့် အကျိုးပေးဆုလာဘ်တို့နှင့် ဆက်စပ်နေသောကြောင့် ဖြစ်သည်။»

मृतःa dead (person)
मृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृत (√मृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःखम्sorrow, pain
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
जानीतेknows, experiences
जानीते:
TypeVerb
Root√ज्ञा
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
प्रेत्यhaving departed (i.e., after death)
प्रेत्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र-√इ
FormGerund (Absolutive)
and
:
TypeIndeclinable
Root
आनन्त्यम्endlessness, infinity (eternal state/bliss)
आनन्त्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआनन्त्य
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुतेis heard of, is said to be obtained/known
श्रुते:
TypeVerb
Root√श्रु
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya