Next Verse

Shloka 1

अध्याय ३: कृपस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel to Duryodhana

ऑपन--माजल बछ। जि तृतीयो<थध्याय: कर्णके मारे जानेपर पाण्डवोंके भयसे कौरव-सेनाका पलायन, सामना करनेवाले पचीस हजार पैदलोंका भीमसेनद्वारा वध तथा दुर्योधनका अपने सैनिकोंको समझा-बुझाकर पुन: पाण्डवोंके साथ युद्धमें लगाना संजय उवाच शृणु राजन्नवहितो यथावृत्तो महान्‌ क्षय: । कुरूणां पाण्डवानां च समासाद्य परस्परम्‌,संजय कहते हैं--राजन्‌! कौरवों और पाण्डवोंके आपसमें भिड़नेसे जिस प्रकार महान्‌ जनसंहार हुआ है, वह सब सावधान होकर सुनिये

sañjaya uvāca | śṛṇu rājann avahito yathāvṛtto mahān kṣayaḥ | kurūṇāṃ pāṇḍavānāṃ ca samāsādya parasparam ||

စဉ္ဇယ မိန့်သည်– «အရှင်ဘုရင်၊ သတိထား၍ နားထောင်ပါ။ ကုရုတို့နှင့် ပाण्डဝတို့ အပြန်အလှန် တိုက်မိကြသည့်အခါ မဟာပျက်စီးမှု မည်သို့ ဖြစ်ပွားခဲ့သည်ကို ငါသည် ဖြစ်ရပ်မှန်အတိုင်း ပြောပြမည်»။

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
शृणुlisten
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अवहितःattentive, heedful
अवहितः:
TypeAdjective
Rootअवहित
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वृत्तःoccurred, happened
वृत्तः:
TypeAdjective
Rootवृत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षयःdestruction, slaughter
क्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समासाद्यhaving met/encountered
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
FormAbsolutive (Gerund), Active
परस्परम्each other, mutually
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rājan (Dhṛtarāṣṭra)
K
Kurūḥ (Kurus/Kauravas)
P
Pāṇḍavāḥ (Pandavas)