धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake
ततस्तु क्रुद्ध: सुबलस्य पुत्रो माद्रीसुतं सहदेवं विमर्दे । प्रासेन जाम्बूनद भूषणेन जिघांसुरेको5भिपपात शीघ्रम्
tatastu kruddhaḥ subalasya putro mādrīsutaṃ sahadevaṃ vimarde | prāsena jāmbūnada-bhūṣaṇena jighāṃsur eko 'bhipapāta śīghram ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်— ထိုအခါ စုဗလ၏သား ရှကူနိသည် ဒေါသထန်လာ၍ မာဒရီ၏သား သာဟဒေဝကို စစ်ပွဲအလယ်၌ တစ်ယောက်တည်း အလျင်အမြန် ဝင်ရောက်တိုက်ခိုက်하였다။ ဂျာမ္ဘူနဒ ရွှေဖြင့် အလှဆင်ထားသော လှံဖြင့် သူ့ကို သတ်လိုသော ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့်ပင် ဖြစ်သည်။ ဤကဗျာသည် စစ်၏ဒေါသက ဆင်ခြင်ဉာဏ်ကို တစ်ခုတည်းသော သွေးထွက်သံယို ရည်မှန်းချက်သို့ ကျဉ်းမြောင်းစေပြီး တိုက်ပွဲကို တာဝန်ထက် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ အငြိုးအတေးအဖြစ် ပြောင်းလဲစေကြောင်း ဖော်ပြသည်။
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) can dominate intention in war, shifting action from disciplined kṣatriya duty toward a single-minded urge to kill; it implicitly warns that ethical restraint is most endangered when emotions take command.
Sañjaya reports that Śakuni, enraged, charges alone at Sahadeva in the midst of battle, aiming to slay him with a spear ornamented with fine Jāmbūnada gold.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.