धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake
प्राहिणोत् सहदेवाय सा मोघा न््यपतद् भुवि | उस खड्गको कटा हुआ देख शकुनिने सहदेवपर एक विशाल गदा चलायी; परंतु वह विफल होकर पृथ्वीपर गिर पड़ी
prāhiṇot sahadevāya sā moghā nyapatad bhuvi |
သဉ္ဇယက ပြောသည်—ဓားကို ဖြတ်တောက်ခံရသည်ကို မြင်သော ရှကူနီသည် သဟဒေဝထံ အလွန်ကြီးမားသော ဂဒါကို ပစ်လွှတ်하였다။ သို့သော် ထိုထိုးနှက်မှုသည် အကျိုးမရှိဘဲ မြေပြင်ပေါ်သို့ အန္တရာယ်မဖြစ်စေဘဲ ကျသွား하였다—စစ်၏ ရှုပ်ထွေးမှုအလယ်တွင် စွမ်းရည်နှင့် ကံကြမ္မာတို့ ပေါင်းစည်းကာ အကြမ်းဖက်စိတ်ရင်း၏ အကျိုးကို ဆုံးဖြတ်ကြောင်းကို ပြသသည့် ပုံရိပ်တစ်ခုပင် ဖြစ်သည်။
संजय उवाच
Even forceful hostility can become moghā (fruitless); in the Mahābhārata’s war ethic, outcomes are not guaranteed by intent alone—skill, circumstance, and destiny shape whether violence bears any result.
During the battle, Śakuni throws a large gadā at Sahadeva. The attack misses or fails to harm him, and the weapon falls to the earth, as reported by Sañjaya.