Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements
पपात काय: स रथाद् वसुधामनुनादयन् । महामनस्वी भीमसेनके क्षुरप्रसे मस्तक कट जानेपर उसका धड़ वसुधाको प्रतिध्वनित करता हुआ रथसे नीचे गिर पड़ा
papāta kāyaḥ sa rathād vasudhām anunādayan | mahāmanasvī bhīmasenake kṣurapraśe mastaka-kaṭa jānepara usakā dhaḍ vasudhāko pratidhvanita karatā huā rathase nīce gir paḍā |
သဉ္ဇယက ပြော၏— ဘီမစေန၏ ချွန်ထက်သော မြှားကြောင့် ခေါင်းဖြတ်ခံရသော်၊ စိတ်ဓာတ်ကြီးမားသော ထိုသူရဲကောင်း၏ ကိုယ်ခန္ဓာသည် ရထားမှ မြေပြင်သို့ လဲကျကာ မြေကို တုန်လှုပ်စေသည့် အသံကြီးဖြင့် ထိခိုက်လေ၏။ ထို့ကြောင့် စစ်၏ မရမက တရားတော်အောက်တွင် အာဏာမာန်နှင့် သတ္တိတို့သည်လည်း ပြိုကျရပြီး၊ စစ်မြေပြင်သည် အကြမ်းဖက်မှု၏ လျင်မြန်၍ ပြန်မရနိုင်သော အကျိုးဆက်ကို သက်သေခံလေသည်။
संजय उवाच
The verse underscores the stark moral gravity of war: even the great-souled are subject to sudden downfall, and violent action yields immediate, irreversible results—prompting reflection on the cost of conflict even when performed under kṣatriya duty.
Sañjaya describes a battlefield moment where a warrior’s head is cut off by Bhīma’s razor-edged missile; the headless body then falls from the chariot to the ground with a loud reverberation.