Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)
भयंकर कर्म करनेवाले तथा अपनी महिमासे कभी च्युत न होनेवाले महात्मा रुद्रदेवकी रौद्रकर्मोद्वारा ही स्तुति करके अश्वत्थामा हाथ जोड़कर इस प्रकार बोला ।।
sañjaya uvāca | bhayaṅkara-karma-karaṇe vāle tathā svamahimāse kabhī cyuta na honevāle mahātmā rudradeva kī raudra-karmodvārā hī stuti karke aśvatthāmā hātha joṛakara isa prakāra bolā || drauṇir uvāca | imam ātmānam apadya ahaṃ jātam āḍrirase kule | svagnau juhomi bhagavan pratigṛhṇīṣva māṃ balim ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– ကြောက်မက်ဖွယ် လုပ်ရပ်များရှိပြီး ဂုဏ်တော်မလျော့သော မဟာအတ္တရှိ ရုဒြကို၊ သူ၏ ကြမ်းတမ်းသော ကర్మများကို ခေါ်ယူ၍ ချီးမွမ်းပြီးနောက်၊ အရှွတ္ထာမာသည် လက်အုပ်ချီကာ ဤသို့ ပြော하였다။ ဒြောဏီ (အရှွတ္ထာမာ) က ပြောသည်– «အာဍ္ရိရသ မျိုးရိုး၌ မွေးဖွားလာသော ဤကိုယ်တိုင်ကို အားကိုး၍၊ ငါသည် ငါ့၏ မီးထဲသို့ ငါ့ကိုယ်ကို ပူဇော်၏။ အို ဘဂဝန်၊ ငါ့ကို ဘလိ (ပူဇော်အလှူ) အဖြစ် လက်ခံတော်မူပါ»။
संजय उवाच
The verse highlights how, in moments of moral collapse and extreme violence, a person may seek divine sanction through ritual language—offering oneself as an oblation. It raises an ethical tension: devotion and sacrifice can be invoked even to empower fearsome acts, reminding readers to distinguish genuine dharma from self-justifying religiosity.
Sañjaya narrates that Aśvatthāmā praises Rudra’s fierce aspect and then, with folded hands, declares a self-offering into his ‘own fire,’ asking the Lord to accept him as an oblation—an act of consecration before the dreadful events of the Sauptika episode.